Login za korisnike

Furbaćona

Renesansna Ruzzanteova ‘Mušica’ utopljena u lindarski, na sceni INK postaje ‘Frurbaćona’ iz pera Branka Lučića, a u režiji Jasminka Balenovića.

***

Književnik i publicist Branko Lučić, rodom Puljanin, a tridesetak godina nastanjen u Sloveniji, posljednji je put pažnju domaće kazališne publike i struke privukao 1998., istarskom lokalizacijom teksta Vlaha Stullija - Kate KApuralica, ili kako ga je Lučić nazvao - Katina Gvardijanka. Nakon te, višestruko nagrađivane predstave, nastale u koprodukciji zagrebaček Komedije i pulskog INK, Lučić se u sezoni 2008/09. opet vraća na daske 'matičnog' kazališta, i opet preradom tj. lokalizacijom 'Kati' srodnog dramskog klasika - Mušice Angela Beolca Ruzzantea.

Mušica (1528.) se smatra jednim od Ruzzanteovih najuspješnijih tekstova, u kojema se ljubav miješa sa stanjima bijede, bezizlazne svakodnevice...  Prevareni prevaranti, muž mlakonja i pohotna žena koja sreću traži u velikom gradu, igra zamijenjenih uloga te mnogostruki trenuci pokušaja bračne nevjere koji tek trenutak prije samoga čina bivaju spriječeni...

Lučić, je, kažu u INK, zadržao osnovnu strukturu Ruzzanteova izvornika, no prevo ga je na linadarski - i jezik i prilike, pa se mušičava priča pretvorila u tekst naslovljen "Furbaćona" ili ki će ga kemu prvi fikati.

U pulskom teatru, njegovu praizvedbu režira posljednjih godina na repertoarima rijetko viđani - Jasminko Balenović.

autorski tim
Angelo Beolco Ruzzanteautor predloška
Branko Lučićautor
Rudolf Ujčićsavjetnik za čakavski dijalekt
Jasminko Balenovićredatelj
Robert Paulettascenograf
Bruno Krajcarskladatelj
Andrea Gotovinascenski pokret
Marinela Jeromelakostimograf
Marko Bolkovićoblikovatelj svjetla

izvođači
Alfredo KociančićŠkovacin
Denis BrižićŽvane
Rade RadolovićMarinajo
Romina VitasovićMarjuča
Teo TianiPepić

Odgovori