Login za korisnike

Mindefela

Prevareni prevaranti, muž mlakonja i pohotna žena koja sreću traži u velikom gradu, igra zamijenjenih uloga te mnogostruki trenuci pokušaja bračne nevjere koji tek trenutak prije samoga čina bivaju spriječeni…

***

Talijanski dobitnik Nobelove nagrade, Dario Fo tvrdi kako je upravoAngelo Beolco zvani Ruzzante pravi otac vencijanskog teatra, odnosno commediji dell’arte, te ga često smješta uz bok - Molièreu, ali i navodi kao ključni svoj ključni utjecaj.

Iako se sa Foovim tvrdnjama ne slažu svi teoretičari povijesničari književnosti, neosporno je da je Ruzzante svojim rustiklanim komedijama ostavio golem trag u europskoj dramskoj književnosti. Ruzzante, po kojem je i dobio nadimak, bio je česti lik tih lascivnih i ‘vrlo prostim riječima bogatih’ komedija, koje su zbog toga njegovi suvremenici ocjenjivali neprikladnima za obrazovaniju publiku, a nerijetko i zabranjivali.

Mušica ili u originalu La Moscheta (1528.)  smatra se jednim od Ruzzanteovih najuspješnijih tekstova, u kojema se ljubav miješa sa stanjima bijede, bezizlazne svakodnevice…

Naslov mu dolazi od fraze “parlar moscheto” što je dijalektalni izraz za profinjeni pa i afektirani urbani govor koji će, kao opozicija padovanskom ruralnom narječju biti dio Ruzzanteove „maske“ kojom će se on poslužiti kako bi iskušao ženinu vjernost.

Kazalište Virovitica donosi Mušicu u jezičnoj adaptacij i na mikeši, dijalekt starosjedilaca Virovitice, pa tako La Moscheta, Mušica, postaje Mindefela. A radnja joj je slijedeća:

Beta (Betija), lijepa i mlada seljanka sa svojim se „glasnim“, ali ne i naročito hrabrim već sitnim prevarama i lažimauvijek sklonim mužem Rucom (Ruzzanetom) nastanila u gradu. Manta (Menato), njihov kum, dolazi u gradda bi nanovo stekao Betinu naklost te obnovio njihovu nekadašnju ljubavnu vezu. No kada mu to ne polazi za rukom, domišljati Manta odlučuje pribjeći lukavstvu te smišlja mindenfelu koja bi trebala stvoriti pomutnju između supružnika i dovesti mu Betu natrag u zagrljaj. Iskazuje Ruci sumnju u Betinu vjernost i nagovara ga da ju stavi na kušnju. Ruca će ga poslušati i preobučen u „stranca“, govoreći „stranim“ jezikom ponudit će joj novac. No Beta prozre Rucinu prevaru i bježi susjedu vojniku Tuni (Tonin) koji ju također želi pridobiti za sebe. Manta i Ruca udružuju snage i pameti kako bi vratili Betu… Uslijedit će niz peripetija, nesporazuma i mindenfela koje će pokazati i prokazati likove u njihovoj punokrvnosti, strasti, gladi, žeđi i snalažljivosti. Beta će se, na kraju komada, vratiti kući, mužu, uz jasnu naznaku da će Manta nadalje biti arbitar situacije. Ali i s naznakom da se pomalja novi krug mindenfela…

autorski tim
Angelo Beolco Ruzzanteautor teksta
Mijo Pavelkoautor adaptacije

izvođači
Aleksandra DemšeFrajla (Žena)
Ana MajhenićBeta (Betija)
Antun VrbenskiTuna (Tonin)
Goran KošiRuca (Ruzzante)
Igor GolubManta (Menato)

Odgovori