Passegiada istriana, Istarska šetnja ili u prijevodu na arhaični dijalekt Istrijanski špaš izvorno je bio ambijentalni projekt što ga je za manifestaciju ExTempore u Grožnjanu 1999. godine, u suradnji sa kolektivom TRAFIK, po vlastitoj poeziji osmislila današnja ravnateljica Talijanske drame HNK Rijeka, Laura Marchig.
Četrnaest godina kasnije, možda i potaknuta drastičnim proračunskim smanjenjima, isti je projekt odlučila oživjeti kao scenski kolaž Talijanske drame, no kao predložak je umjesto vlastite poezije odabrala prozu i poezija autora pripadnika talijanske manjine.
"Predstava koju sada radimo referenca je na taj »site specific«, ali nema moje poezije. Nastavljamo šetnju Istrom, vraćajući se istarskom ambijentu i njegovu mikrokozmosu. Dosta širok izbor poetskih i proznih tekstova autora talijanske manjine pokazuje izuzetno bogatstvo te književnosti. Odabrani tekstovi su na standardnom talijanskom jeziku, ali ih tretiramo kao da su na dijalektu.
U našoj šetnji istarskim »književnim cestama« izlazimo iz Istre i iznova ulazimo u nju. Pokazujemo sociološko-političku uvjetovanost tih odlazaka – od egzodusa u prošlosti do današnjeg iskustva odlaska mladih ljudi iz Istre u Italiju ili negdje drugdje. Kroz tekstove izabranih autora evociramo pojedine epizode i trenutke iz povijesti, među kojima su i oni manje poznati i prešućivani. Korištenjem nekih tradicijskih elemenata pokazujemo povezanost sa zemljom, prirodom, morem...
U tom vremenskom i fizičkom putovanju kroz Istru dolazimo do današnjih dana, gdje na primjer imamo motiv sakupljačice boca. Bavimo se našim mikrokozmosom da bismo na kraju prikazali da smo dio globalnoga svijeta, gdje svjedočimo raspadanju vrijednosti.
U predstavi su zastupljene različite izvedbene forme, a kreće se u rasponu od lirske pjesme do stand up komedije", kaže Marchig.