Renato Baretić čudan je svat. Dok pola Dalmacije hrli u Zagreb što trbuhom za kruhom, što za inim potrebama, ovaj se novinar, puiblicist i odnedavna romanopisac, odlučio na selidbu u suprotnom smjeru. Iz Zagreba - u Split. No, ni to mu nije bilo dovoljno ekstravagantno već je u svom prvom romanu, Osmi povjerenik, odlučio izmisliti posve novi južnjački dijalekt - takozvani trećićanski za kojeg posljednje dvije godine dobiva sve same laude i lingvista, i književne kritike, ali i publike.
Rečena je knjiga naime dosad osvojila vljda sve što roman u Hrvata može - godišnju nagradu Vladimir Nazor za 2003., godišnju nagradu Matice hrvatske - August Šenoa, godišnju nagradu Vjesnika - Ivan Goran Kovačić,godišnju nagradu Grada Zaboka i Društva hrvatskih književnika - Ksaver Šandor Gjalski, te Kiklop, nagradu Sajma knjiga u Puli.
Ako svemu tome usprkos i dalje ne znate o čemu se u romanu radi evo kratkog sadržaja:
Siniša Mesnjak je istaknuti političar mlađe generacije kojem obavještajno podzemlje smješta aferu s prostitutkom iz Bjelorusije, pa ga premijer odlučuje do daljnjega skloniti na sigurno mjesto, izvan dohvata javnosti. Šalje ga na izolirani otok Trećić na kojem treba uspostaviti lokalnu vlast jer otočani odbijaju formirati stranke i održati izbore. Na otoku na kojem ne dopire ni signal mobilne mreže, na kojem nema ni struje ni vode i na kojem žive starci koji su penzije zaradili u Australiji, a koje svakog petka opskrbljuje gliserima talijanska mafija, osmi po redu vladin povjerenik nailazi na čudan dijalekt i još čudnije karaktere. Kroz vrijeme provedeno na otoku u društvu svoga prevoditelja Tonina Smeraldića mladi političar počinje život promatrati drukčije, a političke ambicije zamjenjuju drugi interesi.
Superpopularni roman u predstavu su odlučili pretvoriti u splitskom HNK, i taj posao povjerili Ladi Martinac Kralj i Ivici Kunčeviću.