Spelancija od Stanca
500. godinšnjicu rođenja Marina Držića i 40. umjetničkog rada Žarka Potočnjaka, Histrioni obilježavaju Stancem na kajkavski.
Obilježavanju 500. godišnjice rođenja Marina Držića na svoj se, specifičan način pridružuju i Histrioni. Za prvu premijeru u prvoj sezoni u vlastitoj kući, odabrali su adaptaciju Držićeva ‘Stanca’ na – kajkavski. Istom će predstavom 40. godina umjetničkog rada obilježiti i dugogodišnji Histrion – Žarko Potočnjak.
Kako li će na kraju u obradi i režiji Vladimira Gerića, ‘Stanac’ funkcionirati na kajkavštini, morat ćete provjeriti sami, mi vam možemo tek ispričati sadržaj izvornika:
U renesansnom Dubrovniku u pokladnoj noći, stari putnik Stanac i njegova koza, nemajući se gdje drugdje smjestiti, odmaraju kraj česme. Uto dolaze razigrani mladi Dubrovčani sa Dživom Pešicom na čelu. Želeći izvesti šalu nad starcem, Dživo ga uvjerava da je i on jednom tako došao kraj ove česme, i da je tada bio star, no vile su mi prišle i pomladile ga. Naivni Stanac naravno povjeruje. Dolaze vile, no ne prave, već zamaskirane dubrovačke djevojke, koje obriju Stancu bradu i brkove i ukradu mu kozu. Stanac požali što se uspio uvjeriti u to da će ponovno biti mlad, a mlado dubrovačko društvo, smilovavši se nad njim vraća mu kozu i obasipa darovima…
naziv izvornika: Novela od Stancavrsta predstave: drama
produkcija: GD Histrion
datum premijere: 15.11.2007
| osoba | funkcija | |
|---|---|---|
| Marin Držić | tekst | |
| Ivana Bakal | kostimograf | |
| Vladimir Gerić | adaptacija | |
| Vladimir Gerić | redatelj | |
| Miljenko Sekulić | scenograf |





















Komentirajte!
Morate biti logirani da biste mogli komentirati.